a nazm by my father (late) Dr
Sabir Panipati
चाँद और शायर
चाँद के चेहरा-ए-पुरनूर पे काले धब्बे
शिद्दत-ए-हिर्स से बिगड़ा हुआ शायर का चलन
चांदनी रात में खुलते हुए असरार-ए-फ़रेब
एक फ़ानूस-ए- हया सोज़ है गोया रौशन
चाँद, ऐ चाँद, चमक, ख़ूब चमक, ख़ूब चमक
लेकिन इस शायर-ए-कमज़र्फ का महबूब न बन
निखर आयें न कहीं और तिरे चेहरे के दाग़
तेरे नामूस को ले डूबे न फ़नकार का फ़न
इसके बेमा’नी-ओ-बेकैफ़ क़सायद पे न जा
ये सुखुनसाज़ है इख़लास-ओ-वफ़ा का दुश्मन
इक नुमायश है फ़क़त इश्क़ की यह सौदागरी
मसख़रा फिरता है बांधे हुए इक तेग़-ओ-कफ़न
कार-फ़रमा है हवस आज पस-ए-शे’र-ओ-सुख़न
नग़मगी कू-ए-ख़ुराफ़ात में दम तोड़ गई
तूती-ए-हिन्द बने बैठे हैं अब ज़ाग़-ओ-ज़गन
CHHAD AUR SHAYAR
CHAAND KE CHEHRA-E PUNOOR PE KALE DHABB’Y
SHIDDAT-E-HIRS SE BIGDA HUA SHYAR KA CHALAN
CHAANDNI RAAT MEIN KHULTE HUYE ASRAAR-E-PHAREB
AIK PHANOOS-E-HYAA-SOZ HAI GOYA RAUSHAN
CHAAND-AE-CHAAND, CHAMAK, KHOOB CHAMAK, KHOOB CHAMAK
LEKIN IS SHAYR-E-KAMZARF KA MAHBOOB NA BAN
NIKHR AAYE NA KAHIN AUR TIRE CHAHRE KE DAAGH
TERE NAMOOS KO LE DOOBY NA FANKAAR KA FAN
ISKE BEMA’NI-O-BE-KAIF QSAAYAD PE NA JA
YEH SUKHANSAAZ HAI IKHLAAS-O-WFAA KA DUSHMAN
IK NUMAAYASH HAI FAKAT ISHQ KI YEH SAUDAGARI
MASKHRA FIRTA HAI IK BAANDH-E-HUYE TEG-O-KAFAN
PARDA-E-NOOR MEIN PAUSHEEDA SIYAAHI KI TRAH
KAAR-FARMA HAI HAWAS AAJ PAS-E-SHE’R-O-SUKHN
NAGHMAGHI KOO-E-KHURAFAAT MEIN DAM TORH GAYI
TOOTI-e-HIND BN’Y BAITH’Y HAIN AB ZAAGH-ZAGHAN
1 शिद्दत-ए-हिर्स= लालच की अधिकता 2असरार-ए-फ़रेब=फ़रेब के बंधन 3कमज़र्फ=तुच्छ, नीच 4नामूस= मर्यादा , लज्जा 5बेमा’नी-ओ-बेकैफ़= बेमतलब,और बेमज़ा 6क़सायद=प्रशंसा के गीत 7सुखुनसाज़=कवि 8इख़लास=निष्कपटता 9कारफ़रमा प्रभावकारी = 10पस-ए-शे’र-ओ-सुख़न= शायरी के पीछे 11नग़मगी= संगीत 12 ख़ुराफ़ात=बकवास 13तूती-ए-हिन्द= हिन्द के तोते 14ज़ाग़-ओ-ज़गन= कौवे कावले
No comments:
Post a Comment